Wer ans andere Ufer möchte, muß so oder so den Fluß überqueren. Worauf also warten? -- Indianische Weisheit



Cave walk
sometimes the soft tones
of a water drop



Farewell to the sea
with both hands he encircled
the tea tray



Factory ruins
tall pines
protect the silence





World Haiku 2017 No. 13 edited by Ban'ya Natsuishi



                                            
...



Klosterkirche –
weiße Chrysanthemen leuchten
die Stille aus

.
Großsteingrab –
wie der Mohn sich neigt
nach dem Regen





Haiku-Jahrbuch 2016





old schoolhouse
birch trees growing
up the stairs





ASAHI HAIKUIST NETWORK/ David McMurray



nach dem Anschlag –
in ihrer Hand
die Last der weißen Tulpen





Kukai - DHG-Forum 04-2017












The Mainichi - Annual Selection 2016
Judge’s comments: Have Unity with Nature Where Haiku Exists






 The Mainichi




1Q84  –
die Rückwand des Spiegels
zeigt feine Risse

.



Trompe-l’œil
das spröde Gelächter der Schmetterlinge

.



nichtnewtonsches Fluid --
sein Lachen wird in mir wohnen
bleiben






VerSuch ... 04-2017




Abends
am Grasnelkenhang
ich falle aus der Zeit 
                             -Ramona Linke

an seine Schulter gelehnt
warte ich auf den Heimweg
                             -Klaus Stute





a pale moon 
she takes off her snake slough 
gingerly   

.


Thales' theorem – 
in the blind spot of the universe 
a sleeping faun 






FailedHaikuIssue16